This one goes out to any angel with their ears on.
Mi rivolgo a qualsiasi angelo in ascolto.
He who remains in this city shall die by the sword, and by the famine, and by the pestilence; but he who goes out, and passes over to the Chaldeans who besiege you, he shall live, and his life shall be to him for a prey.
Chi rimane in questa città morirà di spada, di fame e di peste; chi uscirà e si consegnerà ai Caldei che vi cingono d'assedio, vivrà e gli sarà lasciata la vita come suo bottino
Hear, oh, hear the noise of his voice, the sound that goes out of his mouth.
Udite, udite, il rumore della sua voce, il fragore che esce dalla sua bocca
He goes out and rents every one of his movies.
Non fa altro che noleggiare i suoi film!
If it goes out, that means she's dead.
Se si spegne, vuol dire che è morta.
When storms shut down entire ports, you know who goes out?
Quando le tempeste fanno chiudere interi porti, lo sai chi esce?
The fire just goes out like that, Sarge?
Il fuoco si è spento da solo?
Any time he's in public, any time he goes out.
Ogni volta che è in pubblico. Ogni volta che è in strada.
You know that the mail only goes out when there's a boat available?
Lo sai che partono solo quando c'è una nave disponibile?
Leonard isn't the kind of guy anyone usually goes out with.
Leonard non e' il tipo di persona con cui chiunque esce di solito.
Air goes in, air goes out.
Ok. L'aria entra, e l'aria esce.
Yes, and neither will she unless she goes out and experiences it.
Sì, e non ce l'avrà neanche lei se non va a vivere un po'.
Everyone goes out and plays, enjoying the two hours until the rain begins to fall again.
Ognuno si spegne e suona, godendo le due ore fino a quando la pioggia comincia a cadere di nuovo.
And if she goes out there and we never see her again?
E se va li' fuori e non la rivedessimo mai piu'?
You know, begging your pardon, but the one my heart goes out to is your father.
Sapete, vi domando scusa... ma le mie simpatie vanno a vostro padre.
This one goes out to WYBS's regular deejay, Phil Bushey, who was dumb enough to try and stop a bullet with his shoulder yesterday.
Questa e' dedicata al dj ufficiale della WYBS, Phil Bushey, che ieri e' stato cosi' stupido da provare a fermare un proiettile con la spalla.
This one goes out to Walter Mitty.
Questa la dedico a Walter Mitty.
Look at her acting like she's not the one who breaks up with every guy she goes out with.
Guardala, come non fosse quella che rompe con ogni ragazzo con cui esce.
And my heart goes out to you.
E in questo ti sono vicina.
And if he goes out there, they'll kill him.
E se lo mandiamo là fuori, lo uccideranno loro.
And one fine day... your mom, who's just a tiny little thing... goes out to the clearing, and there's a man there.
Un bel giorno la tua mamma che era solo una bimba piccolina... e' andata nella radura e la' c'era un uomo.
The power goes out here all the time.
La corrente va via di continuo.
Well, we got a few hours to kill while Jenna goes out on a hand audition.
Be', abbiamo da passare qualche ora prima di un provino di Jenna.
My heart goes out to Ruth and the family.
Il mio affetto va a Ruth e alla sua famiglia.
Nobody comes in, nobody goes out.
Nessuno dovrà uscire, né tantomeno entrare.
And it goes out to someone very special.
E la dedico a qualcuno.... veramente speciale,
Teddy goes up, the power goes out...
Teddy sale, poi arriva il blackout....
God forbid their cable goes out, though.
Dio non voglia che pero' gli si spenga la TV via cavo.
All they knew, what was in the cave, and one day one of them gets out... and goes out and... sees the real world, comes back and tells the others.
Conoscevano solo la caverna, e un giorno uno di loro usci' ando' via e vide il mondo reale. Torno' e lo disse agli altri.
This one goes out from our drummer, Beth, to her sweetheart, Buddy.
Viene dedicata dalla nostra batterista, Beth, al suo amore.
He gets paroled and goes out and kills a 19-year-old girl.
Ottiene la condizionale ed appena uscito uccide una ragazza di 19 anni?
When their signal goes out, they're probably programmed to fly home.
Quando il segnale scompare, probabilmente sono programmati per volare verso la base.
Lucky for me, it's a skill that never goes out of style.
Per mia fortuna e' un'abilita' che non passa mai di moda.
Unfortunately, one of the things that goes out the window during those times of stress is rational, logical thinking, as Danny Kahneman and his colleagues have shown.
Sfortunatamente, una delle cose che sparisce quando si è sotto stress è il pensiero logico e razionale, come hanno dimostrato Danny Kahneman e i suoi colleghi.
One of the women whose time log I studied goes out on a Wednesday night for something.
Una delle donne di cui ho studiato gli orari esce un mercoledì sera per un motivo.
but the field, when it goes out in the Jubilee, shall be holy to Yahweh, as a field devoted; it shall be owned by the priests.
ma quel pezzo di terra, quando al giubileo il compratore ne uscirà, sarà sacro al Signore, come un campo votato allo sterminio, e diventerà proprietà del sacerdote
He paws in the valley, and rejoices in his strength. He goes out to meet the armed men.
Scalpita nella valle giulivo e con impeto va incontro alle armi
He who goes out weeping, carrying seed for sowing, will certainly come again with joy, carrying his sheaves.
Nell'andare, se ne va e piange, portando la semente da gettare, ma nel tornare, viene con giubilo, portando i suoi covoni
For lack of wood a fire goes out. Without gossip, a quarrel dies down.
Per mancanza di legna il fuoco si spegne; se non c'è il delatore, il litigio si calma
The one with the black horses goes out toward the north country; and the white went out after them; and the dappled went forth toward the south country."
I cavalli neri vanno verso la terra del settentrione, seguiti da quelli bianchi; i pezzati invece si dirigono verso la terra del mezzogiorno
1.6914808750153s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?